एतन्नारायणादस्त्रं तत् प्राप्त पितृबन्धुना । तेनाहं पाण्डवांश्वैव पज्चालान् मत्स्यकेकयान्
etannārāyaṇād astraṃ tat prāptaṃ pitṛbandhunā | tenāhaṃ pāṇḍavāṃś caiva pāñcālān matsyakekayān
قال سنجيا: «هذا هو سلاح نارايَنة، وقد نلته من قريبٍ من جهة أبي. وبه رأيتُ الباندافا، وكذلك البانچالا، والماتسيا، والكيكايا—(وقد أُغرقوا بالهجوم وأُثقلوا به).»
संजय उवाच
The verse underscores the terrifying moral weight of divinely empowered weapons in war: when such astras are deployed, ordinary human valor and numbers become secondary, reminding readers that power must be restrained by dharma and responsibility.
Sañjaya identifies the weapon being used as the Nārāyaṇāstra and notes that it was obtained through a paternal relative; he then describes its effect as bearing down upon the Pāṇḍavas and their allied forces—Pāñcālas, Matsyas, and Kekayas—within the Kurukṣetra battle narrative.