तस्य त्वहानि चत्वारि क्षपा चैकास्थतो गता । तस्य चाह्नस्त्रिभागेन क्षयं जग्मु: पतत्त्रिण:,उनके निरन्तर बाण चलाते चार दिन और एक रातका समय बीत चुका था। उस दिनके पंद्रह भागोंमेंसे तीन ही भागमें उनके सारे बाण समाप्त हो गये
tasya tv ahāni catvāri kṣapā caikāstato gatā | tasya cāhnas tribhāgena kṣayaṃ jagmuḥ patattriṇaḥ ||
قال سانجيا: إذ كان يواصل إطلاق سهامه بلا انقطاع، مضت على ذلك الحال أربعة أيام وليلة واحدة. وفي ثلاثة أقسام فقط من خمسة عشر قسماً لذلك اليوم، نفدت كل مقاذيفه المجنّحة—أي سهامه—عن آخرها.
संजय उवाच
Even in a dharmic battlefield context, sustained violence consumes finite resources and reveals human limits; prowess is not inexhaustible, and time steadily brings every effort to an end.
Sañjaya reports that a warrior has been continuously shooting arrows for four days and one night, and that within a short fraction of the day (three fifteenths) his entire stock of arrows becomes depleted.