Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

स शरक्षयमासाद्य पुत्रशोकेन चार्दित: । विविधानां च दिव्यानामस्त्राणामप्रसादत:,बाणोंके समाप्त हो जानेसे पुत्रशोकसे पीड़ित हुए द्रोणाचार्य नाना प्रकारके दिव्यास्त्रोंके प्रकट न होनेसे महर्षियोंकी आज्ञा मानकर अब हथियार डाल देनेको उद्यत हो गये; इसीलिये तेजसे परिपूर्ण होनेपर भी वे पूर्ववर्त्‌ युद्ध नहीं करते थे

sa śarakṣayam āsādya putraśokena cārditaḥ | vividhānāṃ ca divyānām astrāṇām aprasādataḥ ||

قال سانجيا: لما بلغ نفاد سهامه، وعُذِّب بحزنٍ على ابنه، فإن درونا—إذ رأى أن شتّى الأسلحة السماوية لم تعد تتجلّى له—تهيّأ لأن يضع السلاح طاعةً لوصية الحكماء من الرِّشي. لذلك، مع أنه كان مفعماً بالبهاء، لم يعد يقاتل كما كان من قبل.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
शरक्षयम्the exhaustion of arrows
शरक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरक्षय
Formmasculine, accusative, singular
आसाद्यhaving reached/encountered
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
पुत्रशोकेनby grief for (his) son
पुत्रशोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्रशोक
Formmasculine, instrumental, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्दितःafflicted/tormented
अर्दितः:
TypeVerb
Root√अर्द्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
विविधानाम्of various kinds
विविधानाम्:
TypeAdjective
Rootविविध
Formneuter, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिव्यानाम्of divine
दिव्यानाम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formneuter, genitive, plural
अस्त्राणाम्of weapons/missiles
अस्त्राणाम्:
TypeNoun
Rootअस्त्र
Formneuter, genitive, plural
अप्रसादतःdue to non-manifestation/non-availability (lit. from non-favor)
अप्रसादतः:
Apadana
TypeNoun
Rootअप्रसाद
Formmasculine, ablative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Drona)
S
son of Drona (Aśvatthāmā, implied)
D
divyāstras (celestial weapons)
ṛṣis/maharṣis (seers, implied by the contextual note)

Educational Q&A

Even a mighty warrior’s prowess is bounded by inner condition and moral restraint: grief can weaken resolve, and dharmic obedience (to the counsel of seers) can lead one to relinquish violence despite possessing great power.

Sañjaya explains why Drona’s fighting slackens: his arrows are depleted, he is crushed by sorrow for his son, and his divine weapons do not arise for him; thus he becomes inclined to set down his arms, and so does not battle with his former intensity.