Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

किमन्यत्क्रोधलोभाशभ्यां युद्धमेवाद्य सात्वत । त॑ तथावादिन तत्र सात्यकि: प्रत्यभाषत

kim anyat krodha-lobhāśabhyāṁ yuddham eva adya sātvatāḥ | taṁ tathā-vādinaṁ tatra sātyakiḥ pratyabhāṣata ||

قال سنجيا: «وماذا عسى أن يكون غير القتال اليوم—وقد ساقَنا الغضبُ والطمع—يا سَاتْوَتَا؟» فهناك، أجاب ساتْيَكِي من تكلّم بهذا القول.

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
अन्यत्other (else)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective/Pronoun
Rootअन्य
Formneuter, nominative/accusative, singular
क्रोधby anger
क्रोध:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
Formmasculine, instrumental, dual
लोभाभ्याम्by greed
लोभाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootलोभ
Formmasculine, instrumental, dual
युद्धम्battle, fighting
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, accusative, singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
सात्वतO Sātvata (descendant of Sātvata)
सात्वत:
TypeNoun (vocative proper/epithet)
Rootसात्वत
Formmasculine, vocative, singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वादिन्when (he) speaking / in the speaker
वादिन्:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootवादिन्
Formmasculine, locative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootसात्यकि
Formmasculine, nominative, singular
प्रत्यभाषतreplied, spoke in return
प्रत्यभाषत:
TypeVerb
Rootप्रति-भाष्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
S
Sātvata (address/title)