तत्पश्चात् उन्होंने अधिरथपुत्र कर्णपर पुनः एक भारी गदा छोड़ी। परंतु कर्णने तेज किये हुए सुन्दर पंखवाले दूसरे-दूसरे बहुत-से बाण मारकर उस गदाको बींध डाला। इससे वह पुनः भीमपर ही लौट आयी ।। व्यालीव मन्त्राभिहता कर्णबाणैरभिद्रुता । तस्या: प्रतिनिपातेन भीमस्य विपुलो ध्वज:
vyālīva mantrābhihatā karṇabāṇair abhidrutā | tasyāḥ pratinipātena bhīmasya vipulo dhvajaḥ ||
قال سانجيا: ثم قذف بهيما غَدًا عظيمةً أخرى نحو كارنا، ابن أدهيراثا. غير أنّ كارنا، بكثيرٍ من السهام السريعة حسنة الريش، ثقب تلك الغَدَا ودفعها إلى الوراء؛ وبفعل ارتدادها عادت مرةً أخرى متجهةً إلى بهيما. وفي صدام البأس، تُبرز الآية مهارة المحارب المنضبطة وحضور ذهنه: تُكبح القوة بالدقة، ويرتد العنف على من أطلقه.
संजय उवाच
The verse highlights that raw force is not supreme; disciplined skill and alert intelligence can neutralize and even reverse an attack. Ethically, it also suggests a recurring epic motif: violence, once released, can recoil upon its source.
Bhīma throws a heavy mace at Karṇa. Karṇa counters by striking it with many arrows, piercing and repelling it so that it rebounds and returns toward Bhīma, demonstrating Karṇa’s mastery in missile warfare.