Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

विच्छिन्नशरपातत्वाद्‌ गदायुद्धमवर्तत । फिर दोनों परस्पर अत्यन्त कुपित हो बड़े वेगसे टूट पड़े। उन युद्धकुशल योद्धाओंके परस्पर अत्यन्त निकट आ जानेके कारण उनके बाण चलानेका क्रम टूट गया; इसलिये उनमें गदायुद्ध आरम्भ हो गया

vicchinnaśarapātatvād gadāyuddham avartata |

قال سنجيا: لما انقطع تبادل السهام، انقلب القتال إلى مبارزة بالهراوات (الصولجانات). إذ اندفع المحاربان، وقد استعر غضبهما، أحدهما نحو الآخر بسرعة عظيمة حتى تقاربا تقاربًا شديدًا، فاختلّ نظام القتال بالأسلحة المقذوفة؛ وهكذا تحوّلت المعركة إلى قتالٍ قريبٍ بالهراوات.

विच्छिन्नbroken, interrupted
विच्छिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootविच्छिन्न (√छिद् + वि, क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
शरपातshower/fall of arrows
शरपात:
Karta
TypeNoun
Rootशरपात
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वात्because of, due to (the state of)
त्वात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootत्व (तद्धित प्रत्यय: -त्व) + तसिल् (-त्)
Formtrue
गदायुद्धम्mace-fight, club-combat
गदायुद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootगदायुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अवर्ततarose, took place, began
अवर्तत:
TypeVerb
Root√वृत् (वर्तते)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)
M
mace (gadā)

Educational Q&A

The verse underscores a moral-psychological dynamic in war: when anger and proximity overtake restraint, combat shifts from regulated, distanced engagement (archery) to harsher, intimate violence (mace-fighting). It implicitly warns how krodha disrupts order and accelerates brutality.

Sañjaya reports that the two opposing warriors close in so tightly that archery becomes impractical; the flow of arrow-shooting breaks, and they begin fighting with maces instead.