Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.188.27Drona Parva, Adhyaya 188, Shloka 27

केचिदासन्‌ निरुत्साहा: केचित्‌ क्रुद्धा मनस्विन:

kecid āsan nirutsāhāḥ kecit kruddhā manasvinaḥ

قال سنجيا: «كان فيهم من فترت همّته وخمدت مبادرته، وفيهم من—لطبيعته الصلبة—اشتعل غضبًا. وفي قلب الحرب انشطر المعنويّ: يأسٌ من جانب، وعزمٌ شرسٌ من جانب آخر، وكلٌّ منهما يرسم كيف يُتَّبع الواجب وتُمارَس القسوة.»

केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), Third, Plural
निरुत्साहाःwithout enthusiasm, dispirited
निरुत्साहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रुद्धाःangry
क्रुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
मनस्विनःhigh-spirited, resolute
मनस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya

Educational Q&A

The verse highlights contrasting inner states in crisis—despondency versus wrathful resolve—implying that ethical action in war is deeply influenced by mental disposition; loss of courage and uncontrolled anger both distort discernment and dharma.

Sanjaya reports the reactions within the battlefield camp: some fighters or groups are demoralized, while others are fiercely angered and determined, indicating mixed responses to unfolding events in the Drona Parva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App