Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

घटोत्कचे तु निहते सूतपुत्रेण तां निशाम्‌ । दुःखामर्षवशं प्राप्तो धर्मराजो युधिछिर:,सूतपुत्रके द्वारा घटोत्कचके मारे जानेपर उस रातमें धर्मराज युधिष्ठिर दुःख और अमर्षके वशीभूत हो गये

ghaṭotkace tu nihate sūtaputreṇa tāṃ niśām | duḥkhāmarṣavaśaṃ prāpto dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ||

قال سنجيا: «لما قُتل غَطوتكچا على يد كارنا، ابنِ السائق، في تلك الليلة، غلب الحزنُ والسخطُ المتّقدُ الملكَ يودهيشتيرا—الثابتَ في الدارما. وقد زاد هذا الحدثُ ثِقَلَ الحرب الأخلاقي: فقد سقط حليفٌ جبار، واهتزّ اتزانُ الملك العادل بفعل الأسى وجرحِ الكرامة.»

घटोत्कचेin/when (regarding) Ghaṭotkaca
घटोत्कचे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निहतेwhen slain
निहते:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Locative, Singular, kta (past passive participle)
सूतपुत्रेणby the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
निशाम्night
निशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Accusative, Singular
दुःखामर्षवशम्under the sway of grief and indignation
दुःखामर्षवशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुःखामर्षवश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving come to / having become
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past active/resultative participle)
धर्मराजःKing of Dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
घटोत्कच (Ghaṭotkaca)
सूतपुत्र (Karna)
धर्मराज युधिष्ठिर (Dharmarāja Yudhiṣṭhira)
निशा (night)

Educational Q&A

Even a dharma-minded ruler can be swept up by grief and indignation when confronted with catastrophic loss. The verse highlights the ethical strain of war: righteousness is tested not only by actions on the battlefield but also by the ability to govern one’s inner responses to tragedy.

Sañjaya reports that after Karṇa slew Ghaṭotkaca, Yudhiṣṭhira spent that night overwhelmed by sorrow and amarṣa (indignant anger). It marks the emotional aftermath of a major death and foreshadows intensified resolve and tension among the Pāṇḍavas.