Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

तस्य हस्तस्थिता शक्ति: कालरात्रिरिवोद्यता । दैवोपहतबुद्धित्वान्न तां कर्णो विमुक्तवान्‌,कर्णके हाथमें स्थित हुई वह शक्ति कालरात्रिके समान शत्रुवधके लिये उद्यत थी; परंतु दैवके द्वारा बुद्धि मारी जानेके कारण देवमायासे मोहित हुए कर्णने इन्द्रकी दी हुई उस शक्तिको देवकीनन्दन श्रीकृष्ण अथवा इन्द्रके समान पराक्रमी अर्जुनपर उनके वधके लिये नहीं छोड़ा

tasya hastasthitā śaktiḥ kālarātrir ivodyatā | daivopahatabuddhitvān na tāṃ karṇo vimuktavān |

كانت الشَّكتي في يده مرفوعةً للقتل، كأنّ كالرَاتري (Kālarātri) نفسها قد نهضت لتضرب. غير أنّ كرنا، وقد صُرِعَت بصيرتُه بالقدر، لم يُطلِق ذلك السلاح—عطيةَ إندرا—لا على شري كريشنا ابن ديفكي، ولا على أرجونا الذي يضاهي إندرا بأسًا، ليُهلكهما.

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हस्तस्थिताsituated in (his) hand
हस्तस्थिता:
Visheshana
TypeAdjective
Rootहस्त-स्थिता (स्था धातु से क्त/क्तवतु-आधारित स्त्री. रूप)
FormFeminine, Nominative, Singular
शक्तिःthe spear/weapon (Shakti)
शक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
कालरात्रिःKālarātri (night of doom)
कालरात्रिः:
Upamana
TypeNoun
Rootकालरात्रि
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
Upamana
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्यताraised/poised, ready
उद्यता:
Visheshana
TypeAdjective
Rootउद्यत (उद्+यम् धातु से क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
दैवोपहतबुद्धित्वात्because of having intellect struck by fate
दैवोपहतबुद्धित्वात्:
Hetu
TypeNoun
Rootदैव-उपहत-बुद्धि-त्व
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
Pratishedha
TypeIndeclinable
Root
ताम्that (weapon), her/it
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
विमुक्तवान्released/let go (threw)
विमुक्तवान्:
Kriya
TypeVerb
Rootवि+मुच् (क्तवतु)
FormPerfect/resultative (क्तवतु; past sense), 3rd, Singular, Masculine

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
Ś
Śakti (divine spear)
K
Kālarātri
D
Daiva (fate)
I
Indra
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Devakī-nandana)
A
Arjuna

Educational Q&A

Even immense power (a divine weapon) becomes ethically and strategically futile when discernment is clouded; the verse frames Karṇa’s restraint not as virtue here but as fate-driven delusion, highlighting how daiva can overwhelm buddhi at critical moments.

Sañjaya describes Karṇa holding Indra’s Śakti, ready like Kālarātri to kill, yet—because his intellect is impaired by fate—he does not hurl it to slay either Kṛṣṇa or the Indra-like Arjuna.