दैवमेव परं मन्ये यत् कर्णो हस्तसंस्थया । न जघान रणे पार्थ कृष्णं वा देवकीसुतम्,मैं तो दैव (प्रारब्ध)-को ही सबसे बड़ा मानता हूँ, जिससे कर्णने हाथमें आयी हुई शक्तिके द्वारा रणभूमिमें कुन्तीकुमार अर्जुन अथवा देवकीनन्दन श्रीकृष्णका वध नहीं किया
daivam eva paraṁ manye yat karṇo hastasaṁsthayā | na jaghāna raṇe pārthaṁ kṛṣṇaṁ vā devakīsutam ||
قال سنجيا: «إنّي لا أرى أسمى من القضاء والقدر (daiva)؛ فبقدره لم يقتل كرنا—مع أنّ سلاح الشَّكتي كان في قبضته—بارثا (أرجونا) في المعركة، ولا كريشنا ابن ديفكي.»
संजय उवाच
The verse asserts the supremacy of daiva (destiny/prārabdha) over human capability: even when Karṇa possessed a decisive weapon and opportunity, the intended killing of Arjuna or Kṛṣṇa did not occur, implying that outcomes in dharmic history are ultimately constrained by a higher order.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa, despite having the śakti weapon ready in hand, did not kill Arjuna or Kṛṣṇa in the battle. The statement frames this missed or averted outcome as evidence that fate governs the turning points of the war.