विद्रवन्ति च सैन्यानि त्वदीयानि दिशो दश । शत्रुओंकी सेनामें यह भयंकर गर्जनाका शब्द बढ़ता जा रहा है और तुम्हारे सैनिक दसों दिशाओंमें भाग रहे हैं
vidravanti ca sainyāni tvadīyāni diśo daśa |
قال فايُو-ديفا: «إن جنودك قد تفرّقوا وولّوا هاربين إلى الجهات العشر. وفي معسكر العدوّ يتعاظم زئير القتال المروّع—وهو نذير شؤم يدلّ على أنّ الخوف قد استولى على جانبك وأنّ زخم الخصم آخذٌ في الازدياد».
श्रीवायुदेव उवाच
The verse highlights a key ethical and practical truth of warfare: when discipline and courage collapse, even a large force becomes ineffective. A leader must recognize signs of panic and restore order, because moral strength and cohesion often decide outcomes as much as weapons do.
Vāyu-deva reports a battlefield development: the addressed warrior’s own troops are scattering in all directions, while the enemy’s terrifying roar grows louder—indicating the enemy’s advance and the speaker’s side losing morale and formation.