भीमसेन-धृष्टद्युम्नयोर्वाक्यं
Bhīmasena and Dhṛṣṭadyumna’s Speeches on Kṣātra-Dharma
प्रियार्थ तव पुत्राणां राक्षसं समवाकिरत् । द्रोणपुत्रने आपके पुत्रोंका प्रिय करनेके लिये अपने बाणोंद्वारा सम्पूर्ण दिशाओंको आच्छादित करते हुए उस राक्षसको भी ढक दिया
priyārthaṁ tava putrāṇāṁ rākṣasaṁ samavākirat |
قال سانجيا: ابتغاءَ مرضاةِ أبنائك، أمطر ابنُ درونا سهامه في كل اتجاه، فغطّى الجهات كلّها؛ وفي ذلك الوابل الكاسح غطّى حتى الرّاكشسا أيضًا. ويُبرز المشهد كيف يمكن للولاء الشخصي والرغبة في إرضاء السادة والرعاة أن تدفع المحارب إلى عنفٍ أعمى شامل في ساحة القتال.
संजय उवाच
The verse highlights how the urge to please one’s own side (priyārtha) can eclipse restraint, leading to sweeping, indiscriminate force. It invites reflection on the ethical cost of partiality and patron-pleasing in war.
Sañjaya reports that Droṇa’s son (Aśvatthāmā), acting to gratify Dhṛtarāṣṭra’s sons, unleashed such a dense rain of arrows that the directions seemed covered; in that barrage, the rākṣasa combatant was also enveloped.