Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nārāyaṇāstra-utpātaḥ — Aśvatthāman’s Rallying Roar after Droṇa’s Fall (द्रोणपर्व, अध्याय १६७)

अर्जुन च युधां श्रेष्ठ प्राद्रवन्तं महारथम्‌ । अलम्बुषो महाराज राक्षसेन्द्रो न्यवारयत्‌

arjunaṃ ca yudhāṃ śreṣṭhaṃ prādravantaṃ mahāratham | alambuṣo mahārāja rākṣasendro nyavārayat ||

قال سانجيا: أيها الملك، لما اندفع أرجونا—وهو خيرُ المقاتلين—بعربته العظيمة إلى الأمام، اعترضه ألامبوشا، سيدُ الرّاكشاسا، فصدّه وعرقل مسيره. ويُظهر هذا المشهد أنه في ضغط المعركة قد يُؤخَّر حتى البطل الأبرّ والأقدر بحيلةِ خصمٍ شديد البأس، فتُمتحن عزيمته وثباته وسط الفوضى.

अर्जुनम्Arjuna (as object)
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
युधाम्of battles/warriors
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठम्the best
श्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राद्रवन्तम्running forth/charging
प्राद्रवन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + द्रवत्
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अलम्बुषःAlambusha
अलम्बुषः:
Karta
TypeNoun
Rootअलम्बुष
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
राक्षसेन्द्रःlord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यवारयत्stopped/checked
न्यवारयत्:
TypeVerb
Rootनि + √वृ (वारय)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Alambuṣa
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Even a dharmic and supremely skilled warrior may face sudden impediments; the ethical emphasis is on maintaining resolve and clarity under pressure, recognizing that victory depends not only on strength but also on steadiness amid strategic resistance.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, rushing forward as a great chariot-warrior, is intercepted and halted by Alambuṣa, a powerful Rākṣasa leader, indicating a tactical check on Arjuna’s advance.