Previous Verse
Next Verse

Shloka 473

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

प्रत्युध्ययौ तदा कर्ण यथा वृत्रं शतक्रतुः । राजेन्द्र! उस समय वृत्रासुरपर चढ़ाई करनेवाले इन्द्रके समान पांचालोंसे घिरे हुए अर्जुनने भी कर्णपर धावा किया

pratyudyayau tadā karṇa yathā vṛtraṃ śatakratuḥ | rājendra! us samaya vṛtrāsura-para caṛhāī karanevāle indra ke samāna pāñcāloṃ se ghirē huē arjuna ne bhī karṇa par dhāvā kiyā |

قال سانجيا: عندئذٍ تقدّم كارنا لملاقاته، كما تقدّم شتاكرتو (إندرا) من قبلُ لمهاجمة ڤِرترا. يا خير الملوك، وفي تلك اللحظة اندفع أرجونا أيضاً—وقد أحاط به البانچالا—نحو كارنا، كإندرا وهو يضغط هجومه على ڤِرتراسورا.

प्रत्युध्ययौattacked/charged against
प्रत्युध्ययौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-उद्य-या (√या)
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
यथाas/just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
वृत्रम्Vṛtra
वृत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्र
Formmasculine, accusative, singular
शतक्रतुःIndra (the 'hundred-rited' one)
शतक्रतुः:
Karta
TypeNoun
Rootशतक्रतु
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
Arjuna
I
Indra (Śatakratu)
V
Vṛtra (Vṛtrāsura)
P
Pāñcālas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājendra')

Educational Q&A

The verse highlights how epic warfare is narrated through dharmic and mythic frames: a human duel is likened to Indra’s cosmic battle with Vṛtra, suggesting that courage and duty propel warriors forward even when the broader conflict is ethically tragic.

Sañjaya reports that Karṇa moves forward to meet the attack, and Arjuna—supported and surrounded by the Pāñcāla forces—charges directly at Karṇa, intensifying the confrontation between the two foremost champions.