Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)
तां शरौघमहाफेनां प्रासमत्स्यसमाकुलाम् । नदीमुत्तीर्य वेगेन कुरून् विद्राव्य पाण्डव:
tāṃ śaraugha-mahāphenāṃ prāsa-matsya-samākulām | nadīm uttīrya vegena kurūn vidrāvya pāṇḍavaḥ ||
قال سانجيا: لقد عبر الباندافي ذلك النهر—وكان زَبَدُهُ المتلاطم سَيْلاً من السهام، ومياهه تغصّ بالرماح كأنها أسماك—فاندفع بسرعةٍ وقوةٍ حتى أوقع الكورافا في الفرار. وتُبرز هذه الصورة أن الشجاعة والعزم في الحرب قد «تخوض» فيضاً من السلاح يبدو غير قابلٍ للاجتياز، غير أن الثقل الأخلاقي للعنف يظل حاضراً في رؤية الملحمة للدارما تحت وطأة الضرورة.
संजय उवाच