अध्याय १५९ — रात्रौ श्रमविरामः
Night Exhaustion and Brief Pause in Battle
शक्त्या चैन विनिर्भिवद्य पुनर्विव्याध सप्तभि: । ततस्तु सात्यकेरर्थे भीमसेनो नवं दृढम्
śaktyā cainaṃ vinirbhidya punar vivyādha saptabhiḥ | tatas tu sātyaker arthe bhīmaseno navaṃ dṛḍham ||
قال سنجيا: وبعد أن نفذه برمحٍ، عاد فضربه بسبعة سهامٍ أخرى. ثم من أجل ساتيَكي، شدّد بهيماسينا عزيمةً جديدة—فتصلّب قصده وصار فعلًا حاسمًا وسط زحمة القتال.
संजय उवाच
In the midst of violence, the verse highlights steadfast resolve and loyalty to comrades: Bhīma’s firmness arises specifically “for Sātyaki’s sake,” reflecting the kṣatriya ethic of protecting allies and responding decisively when a companion is endangered.
A warrior is first transfixed with a spear and then wounded again with seven arrows. Seeing the danger and the situation involving Sātyaki, Bhīmasena becomes firmly resolved—preparing to act forcefully on Sātyaki’s behalf.