Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

किं तु नात्यद्धुतं तेषां येषां नस्त्वं समाश्रय: । न तेषां दुष्कृतं किंचित्‌ त्रिषु लोकेषु विद्यते,'परंतु जिनके आप आश्रय हैं, उन हमलोगोंके लिये विजय और सौभाग्यकी प्राप्ति अत्यन्त अद्भुत बात नहीं है। मुधुसूदन! सम्पूर्ण जगतके गुरु आप जिनके रक्षक हैं, उनके लिये तीनों लोकोंमें कहीं कुछ भी दुष्कर नहीं है। गोविन्द! हम आपकी कृपासे शत्रुओंपर निश्चय ही विजय पायेंगे

kiṁ tu nātyadbhutaṁ teṣāṁ yeṣāṁ nas tvaṁ samāśrayaḥ | na teṣāṁ duṣkṛtaṁ kiṁcit triṣu lokeṣu vidyate ||

قال سانجيا: «غير أن ذلك ليس بعجيب لمن اتخذك ملجأً. فمن تحميه لا يستحيل عليه شيء حقًّا في أي موضع من العوالم الثلاثة. وبنعمتك، يا جوفيندا، سينالون النصر على أعدائهم لا محالة.»

किम्but/indeed (emphatic particle)
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिexcessively, very
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
अद्भुतम्wonderful, astonishing
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
येषाम्of whom
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
समाश्रयःrefuge, support, shelter
समाश्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootसमाश्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
दुष्कृतम्evil deed; wrongdoing; misfortune (here: difficulty/ill)
दुष्कृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्कृत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किञ्चित्anything, at all
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (सत्तायाम्) / √विद् (to be, exist)
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa (Govinda, Madhusūdana)
T
the three worlds (trailokya)

Educational Q&A

Those who take refuge in and are protected by the divine (here, Kṛṣṇa) need not regard success as miraculous; with such shelter, no task is truly beyond reach across the three worlds. The verse emphasizes reliance on righteous, divine support rather than mere human calculation.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, expresses confidence that the side supported by Kṛṣṇa will prevail. He frames impending victory not as a wonder but as a natural consequence of having Kṛṣṇa as protector and refuge.