Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

संजय उवाच विरथो भीमसेनो वै कर्णवाक्‌ृशल्यपीडित: । अमर्षवशमापन्न: फाल्गुनं वाक्यमब्रवीत्‌,संजयने कहा--राजन्‌! रथहीन भीमसेन कर्णके वाग्बाणोंसे पीड़ित हो अमर्षके वशीभूत हो गये थे। वे अर्जुनसे इस प्रकार बोले--

sañjaya uvāca

viratho bhīmaseno vai karṇa-vāk-śalya-pīḍitaḥ |

amarṣa-vaśam āpannaḥ phālgunaṁ vākyam abravīt ||

قال سَنْجَيا: «أيها الملك! إنَّ بهيمَسينا، وقد صار بلا عربة، وعُذِّب بسِهامِ الكلام من كَرْنَة—كأنها رماحٌ تطعن—وقع تحت سلطان السخط العارم. وإذ غلبه الغضب وجرحُ الكرامة، خاطب فالغونا (أرجونا) بهذه الكلمات—»

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
विरथःwithout a chariot
विरथः:
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कर्ण-वाक्-शल्य-पीडितःpained by the thorn-like words of Karna
कर्ण-वाक्-शल्य-पीडितः:
TypeAdjective
Rootपीडित (पीड् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अमर्ष-वशम्under the control of indignation
अमर्ष-वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
आपन्नःhaving fallen into / having come to
आपन्नः:
TypeAdjective
Rootआपन्न (आपद् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
फाल्गुनम्Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Karṇa
P
Phālguna (Arjuna)
V
vāk-śalya (barbed words, metaphorical spear)

Educational Q&A

The verse highlights how harsh, piercing speech can wound as powerfully as weapons, and how anger born of insult can seize even a great warrior—implying the ethical weight of restraint in speech and the need for self-mastery amid conflict.

In the Drona Parva battle context, Bhīma has become chariotless and is mentally shaken by Karṇa’s cutting taunts; overwhelmed by indignation, he turns to Arjuna (Phālguna) and begins to speak.