Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

सैन्धवं पृष्ठतः कृत्वा जिघांसन्तो<च्युतार्जुनौ

saindhavaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvā jighāṁsanto 'cyutārjunau

قال سنجيا: جاعلين سَيْندهافا وراءهم، اندفع أَچْيُوتا (كريشنا) وأرجونا إلى الأمام بعزم القتل—مدفوعين بإلحاح ساحة القتال وبعزيمةٍ أخلاقيةٍ على معاقبة من عُدَّ مسؤولاً عن أذى جسيم.

सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
पृष्ठतःfrom behind / at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
जिघांसन्तःwishing to kill / intending to slay
जिघांसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
अच्युतार्जुनौAchyuta and Arjuna (Krishna and Arjuna)
अच्युतार्जुनौ:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत + अर्जुन
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saindhava (Jayadratha)
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights battlefield dharma as a blend of strategy and moral resolve: decisive action is taken against a perceived grave offender, while tactical positioning (placing an enemy to the rear) supports the pursuit of a higher wartime objective.

Sañjaya describes Kṛṣṇa and Arjuna moving with lethal intent, positioning Jayadratha (Saindhava) behind them—indicating a tactical maneuver as they advance in the conflict centered on Jayadratha’s role in earlier violence against the Pāṇḍavas.