धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः
Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation
प्रहरिष्यन् हृतो बाहुरदृश्येन किरीटिना । वेगेन न्न्यपतद् भूमौ पठ्चास्य इव पन्नग:,प्रहार करनेके लिये उद्यत हुई वह भुजा अलक्ष्य अर्जुनके बाणसे कटकर पाँच मुखवाले सर्पकी भाँति बड़े वेगसे पृथ्वीपर गिर पड़ी
praharīṣyan hṛto bāhur adṛśyena kirīṭinā | vegena nyapatad bhūmau pañcāsya iva pannagaḥ ||
قال سنجيا: لما ارتفع ذلك الذراع ليضرب، قطعه سهمٌ خفيٌّ خاطف أطلقه أرجونا ذو التاج؛ ثم هوى إلى الأرض بقوة عظيمة كأنه حيّة ذات خمسة رؤوس. وتُبرز هذه الصورة دقة الحرب القاسية—إذ تُكبح نية الإيذاء في لحظتها بمهارةٍ أسمى—كما تلمّح إلى ثقل العنف أخلاقيًا: فما إن يُطلَق حتى يعود بعواقب مرعبة.
संजय उवाच
The verse highlights how violent intention in war can be abruptly nullified by a more powerful counteraction, suggesting the moral weight and peril of aggression: the will to strike invites immediate and often devastating consequences, reminding readers of karma-like retribution within the battlefield’s dharmic crisis.
Sañjaya describes a combat moment: an opponent’s arm, lifted to deliver a blow, is cut off by Arjuna’s imperceptibly swift arrow, and the severed arm falls to the ground with great force, compared to a five-hooded serpent dropping down.