Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.142.13Drona Parva, Adhyaya 142, Shloka 13

सहदेव-राधेय-संग्रामः; शल्य-प्रभावः; अलम्बुस-निवर्तनम्

Sahadeva and Karṇa; Śalya’s pressure; Alambusa’s interception

तयोरभूद्‌ भारत सम्प्रहारो यथाविधो नैव बभूव कश्ित्‌ | प्रेक्षनत एवाहवशोभिनौ तौ योधास्त्वदीयाक्ष्‌ परे च सर्वे

tayor abhūd bhārata samprahāro yathāvidho naiva babhūva kaścit | prekṣanta evāhavaśobhinau tau yodhās tvadīyāś ca pare ca sarve bharatanandana ||

قال سَنجايا: يا بَهارَتَا، لقد كان اصطدامُ هذينِ الاثنينِ على نحوٍ لم يقع مثله قتالٌ قطّ. يا بهجةَ آلِ بهاراتا، إنّ جميعَ المحاربين—من جانبك ومن جانب العدوّ—لم يملكوا إلا أن يقفوا يتفرّجون على هذينِ البطلين، متألّقين في بهاء المعركة.

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, dual
अभूत्was/occurred
अभूत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formaorist (luṅ), 3rd, singular, parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
सम्प्रहारःcombat, clash
सम्प्रहारः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्रहार
Formmasculine, nominative, singular
यथाas, in the manner that
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधःof such a kind
विधः:
Karta
TypeAdjective/Noun
Rootविध
Formmasculine, nominative, singular
not
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, at all
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
बभूवbecame/was
बभूव:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
कश्चित्anyone/anything (else)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
Formmasculine, nominative, singular
प्रेक्षन्तःwatching, looking on
प्रेक्षन्तः:
Karta
TypeVerb (participle)
Rootप्रेक्ष्
Formpresent active (śatṛ), masculine, nominative, plural
एवjust, only
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
आहवशोभिनौthe two who shone in battle
आहवशोभिनौ:
Karma
TypeAdjective
Rootआहव-शोभिन्
Formmasculine, accusative, dual
तौthose two
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, dual
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
Formmasculine, nominative, plural
त्वदीयाःyour (own)
त्वदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वदीय
Formmasculine, nominative, plural
परेthe others, the enemy side
परे:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootपर
Formmasculine, nominative, plural
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
भरतनन्दनO descendant/delighter of Bharata
भरतनन्दन:
Adhikarana
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरत-नन्दन
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by vocatives Bhārata, Bharatanandana)
K
Kaurava warriors (tvadīyāḥ yodhāḥ)
P
Pāṇḍava warriors (pare yodhāḥ)
T
the two unnamed heroes (tau)

Educational Q&A

The verse highlights the extraordinary intensity and skill of a duel so compelling that even seasoned warriors become mere witnesses. Ethically, it underscores how martial excellence can command universal attention, momentarily suspending factional hostility in shared recognition of valor.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that two principal fighters are engaged in an unparalleled close combat. The warriors of both armies stop to watch, struck by the brilliance and ferocity of the encounter.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App