Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

तत्र भारत भीमस्य बल वीर्य पराक्रमम्‌

tatra bhārata bhīmasya bala-vīrya-parākramam

هناك، يا سليل بهاراتا، (سأصف) قوةَ بهيما، وبأسَه الرجولي، وبطولتَه الجسورة—لكي تُفهم أعماله في ساحة القتال فهماً صحيحاً على تمام ما فيها من شدةٍ وقوة.

तत्रthere; in that place/occasion
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya (indeclinable adverb of place)
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, vocative singular
भीमस्यof Bhīma
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, genitive singular
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, accusative singular
वीर्यम्valor; prowess
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, accusative singular
पराक्रमम्heroic might; great exertion
पराक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, accusative singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
B
Bhīma (Bhīmasena)

Educational Q&A

The verse foregrounds the classical kṣatriya ideals—bala (strength), vīrya (valor), and parākrama (heroic initiative)—as qualities by which actions in war are evaluated and narrated, emphasizing that deeds must be understood in terms of courage and capacity, not merely outcome.

Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra (“Bhārata”) and signals a description of Bhīma’s battlefield might and exploits, introducing or transitioning into an account of Bhīma’s actions in the ongoing war episode.