Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
विरराम रणात् तस्मात् पश्यतां सर्वधन्विनाम् । भीमसेनका यह अभिप्राय जानकर बुद्धिमानोंमें श्रेष्ठ कर्ण समस्त धनुर्धरोंके सामने ही उस युद्धसे हट गया
virarāma raṇāt tasmāt paśyatāṁ sarva-dhanvinām |
قال سنجيا: وعلى مرأى من جميع الرماة، كفَّ عن ذلك القتال وانسحب من ساحة المعركة. ولما أدرك كارنا—وهو أسبق الحكماء—مقصد بهيماسينا، تراجع عن المواجهة أمام الحشد من أصحاب الأقواس؛ لحظةٌ تُظهر أن أشدّ المحاربين بأسًا قد يختارون أحيانًا ضبط النفس والانسحاب التكتيكي تحت وطأة الدارما والسمعة.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic where discernment and restraint can be as significant as valor: a warrior may withdraw when the situation, intention of the opponent, or larger strategic and dharmic considerations demand it, even under public scrutiny.
Sañjaya reports that, as all the archers watched, the combatant (contextually Karṇa) stopped fighting and withdrew from that battle after understanding Bhīma’s intention, marking a visible shift in the encounter’s momentum.