Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अन्धकार-रजःसंमूढे रणाङ्गणे प्रदीपप्रकाशः | Illumination of the Army in Darkness and Dust

तत:ः शरसहस्रेण सम्यगस्तेन भारत । पाण्डवो व्यकिरत्‌ कर्ण भीमो भीमपराक्रम:,भरतनन्दन! तदनन्तर अच्छी तरह चलाये हुए सहस्रों बाणोंसे भयंकर पराक्रमी पाण्डुपुत्र भीमने कर्णको आच्छादित कर दिया

tataḥ śarasahasreṇa samyagastena bhārata | pāṇḍavo vyakirat karṇaṃ bhīmo bhīmaparākramaḥ ||

قال سنجيا: «ثم، يا من نسلُ بهاراتا، أطلق بهِيما—ذلك الباندَفيّ ذو البأس المهيب—ألفَ سهمٍ مُحكَمَ الرمي، فأمطر بها كَرْنا وغطّاه تغطيةً تامّة. ويُبرز المشهد تصاعدَ القتال بلا هوادة، حيث تُختَبَر المهارةُ الحربيةُ والعزيمةُ في خضمّ الصراع الأكبر على النظام الحقّ والملك.»

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (पञ्चमी-अर्थे: 'from/thereafter')
शर-सहस्रेणwith a thousand arrows
शर-सहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर + सहस्र
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
Formअव्यय
अस्तेनshot/loosed
अस्तेन:
TypeAdjective
Rootअस्त (√अस् 'to throw' से निष्पन्न; 'thrown/shot')
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (शर-सहस्रेण इत्यस्य विशेषणम्)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पाण्डवःthe Pandava (Bhima)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्यकिरत्scattered, showered
व्यकिरत्:
TypeVerb
Rootवि + √कॄ (किरति) / √कॄ (to scatter, to pour forth)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (पाण्डवः इत्यस्य विशेषण/अपपद-सम्बन्धः)
भीम-पराक्रमःof terrible valor
भीम-पराक्रमः:
TypeAdjective
Rootभीम + पराक्रम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (भीमः/पाण्डवः इत्यस्य विशेषणम्)
भरत-नन्दनO descendant/delighter of Bharata
भरत-नन्दन:
TypeNoun
Rootभरत + नन्दन
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
B
Bhīma
P
Pāṇḍava
K
Karṇa
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya arena where discipline, precision, and unwavering resolve operate within a morally charged conflict. It invites reflection on how prowess and duty are exercised amid a war fought over claims of legitimacy and dharma.

Sañjaya reports that Bhīma, with expertly released volleys—symbolically ‘a thousand arrows’—rains missiles upon Karṇa, effectively blanketing him and intensifying the duel-like pressure within the broader battlefield.