दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः
Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue
तस्य तानीषुवर्षाणि मत्तद्विरदगामिन: । सूतपुत्रो5स्त्रमायाभिर ग्रसत् परमास्त्रवित्,उत्तम अस्त्रोंका ज्ञान रखनेवाले सूतपुत्र कर्णने अपने अस्त्रोंकी मायासे मतवाले हाथीके समान मस्तीसे चलनेवाले भीमसेनकी उस बाण-वर्षाको ग्रस लिया
tasya tān iṣuvarṣāṇi mattadviradagāminaḥ | sūtaputro 'stramāyābhir grasat paramāstravit ||
كَرْنَةُ ابنُ السائق، العارفُ بأرفع الأسلحة، قابل ذلك الوابلَ بسحرِ أسلحته (الأسترا) حتى كأنّه «ابتلعه» ابتلاعًا. فقد أبطلَ الرشقات التي أطلقها بهيماسينا، وهو يندفع بقوةٍ عمياء كقوة فيلٍ هائجٍ في سَوْرته.
कर्ण उवाच
The verse contrasts raw, forceful advance (Bhima likened to a rutting elephant) with disciplined expertise (Karna as paramāstravit). In dharmic warfare, victory depends not merely on aggression but on trained restraint, strategic counteraction, and mastery of weapons.
Bhimasena releases a heavy barrage of arrows while charging forward. Karna responds by deploying counter-weapons and tactical ‘māyā’ so effectively that the incoming arrow-rain is rendered ineffective—described metaphorically as being ‘swallowed’ by him.