Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

कर्णभीमयुद्धम्

Karna–Bhīma Combat Report

ते गदे सहसा मुक्ते समासाद्य परस्परम्‌

te gade sahasā mukte samāsādya parasparam

قال سانجيا: ولما أُطلقت الهراوتان فجأةً، التقتا وجهاً لوجه واصطدمتا في منتصف المسار—صورة لتصاعد الحرب بلا هوادة، حيث تُجابَه القوة بالقوة، وتتصلّب عزائم المقاتلين إلى هلاكٍ متبادل بدل الكفّ وضبط النفس.

तेthose two
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
गदेmaces (two)
गदे:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Dual
सहसाsuddenly, impetuously
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
मुक्तेreleased, hurled
मुक्ते:
Karma
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormFeminine, Accusative, Dual
समासाद्यhaving met/come together, having encountered
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
परस्परम्mutually, each other
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, impulsive aggression tends to be mirrored and amplified: when weapons are hurled without pause, they meet in mutual collision—suggesting the ethical cost of escalation and the difficulty of restoring restraint once violence is set in motion.

Two opposing fighters release their maces at the same time; the maces meet each other directly, colliding as they travel, indicating a closely matched and intense exchange in the battle described by Sañjaya.