Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

न चान्तरं तयोर्दष्टं संधाने छेदनेडपि च । इस प्रकार सुदृढ़ धनुष धारण करनेवाले सात्यकिने आचार्यके एक सौ धनुष काट डाले; परंतु कब वे संधान करते हैं और सात्यकि कब उस धनुषको काट देते हैं, उन दोनोंके इस कार्यमें किसीको कोई अन्तर नहीं दिखायी दिया ।। ३९ $ ।। ततोअसस्‍्य संयुगे द्रोणो दृष्टवा कर्मातिमानुषम्‌

na cāntaraṃ tayor dṛṣṭaṃ sandhāne chedane ’pi ca | tato ’sya saṃyuge droṇo dṛṣṭvā karmātimānuṣam ||

قال سانجيا: لم يستطع أحدٌ أن يلحظ أيَّ فاصلٍ بينهما—بين لحظة شدّ القوس ولحظة قطعه. هكذا كانت السرعة والدقّة في ذلك التبادل على غاية الكمال. ثم، في خضمّ المعركة، رأى درونا هذا الفعل الذي يكاد يتجاوز طاقة البشر، فتنبه إلى براعة ساتياكي الاستثنائية—حادثةٌ تُبرز كيف قد يبدو الإتقان الحربي فوق المقياس الإنساني، وإن كان لا يزال يخدم الآلة الكئيبة لصراعٍ متنازعٍ عليه باسم الدارما.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
antaramdifference, interval
antaram:
Karma
TypeNoun
Rootantara
Formneuter, accusative, singular
tayohof those two
tayoh:
TypePronoun
Roottad
Formcommon, genitive, dual
dṛṣṭamseen, perceived
dṛṣṭam:
TypeVerb
Rootdṛś
Formkta (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular
sandhānein joining/aiming (stringing/setting the arrow)
sandhāne:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsandhāna
Formneuter, locative, singular
chedanein cutting
chedane:
Adhikarana
TypeNoun
Rootchedana
Formneuter, locative, singular
apieven, also
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
TypeIndeclinable
Roottataḥ
asyaof him/this
asya:
TypePronoun
Rootidam
Formmasculine/neuter, genitive, singular
saṃyugein battle
saṃyuge:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsaṃyuga
Formmasculine, locative, singular
droṇaḥDroṇa
droṇaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdroṇa
Formmasculine, nominative, singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
TypeVerb
Rootdṛś
Formktvā (absolutive/gerund)
karmadeed, act
karma:
Karma
TypeNoun
Rootkarman
Formneuter, accusative, singular
ati-mānuṣamsuperhuman
ati-mānuṣam:
TypeAdjective
Rootati-mānuṣa
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
S
Sātyaki
B
bow

Educational Q&A

The verse highlights the astonishing refinement of martial discipline—actions so perfectly timed that no gap is perceptible—while also reminding the reader that such excellence operates within a morally fraught war where dharma is contested and consequences are grave.

Sañjaya describes a rapid exchange in which Sātyaki’s cutting of bows keeps pace with the opponent’s act of setting/readying them, so that observers cannot detect any interval; Droṇa then notices this ‘superhuman’ performance on the battlefield.