Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya
Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity
पतड्धिस्तुरगै राजन् समास्तीर्यत मेदिनी
sañjaya uvāca | patadbhis turagai rājan samāstīryata medinī |
قال سنجيا: يا أيها الملك، كأن الأرض قد بُسِطت وغطّتها الخيل الساقطة. لقد غطّت أجسادها تراب الميدان—فمنها من برز لسانه، ومنها من كان يجرّ أنفاسًا طويلة متعبة، ومنها من كان يهمس بأصوات خافتة غير بيّنة، وكثيرٌ منها قد فارقته الحياة. وهكذا، يا خير الرجال، اكتست الأرض بهاءً غريبًا رهيبًا إذ غُشّيت بخيلٍ شتّى الأشكال—صورةٌ تُبرز فداحة ثمن الحرب وثِقلها الأخلاقي على من يختارها.
संजय उवाच
The verse offers a stark ethical reminder: war, even when entered under claims of duty, inevitably produces widespread suffering and death. By dwelling on the dying and dead animals, the narration highlights the moral gravity of violence and the inescapable cost that accompanies adharma-driven conflict.
Sañjaya describes the battlefield to Dhṛtarāṣṭra: the ground is covered with fallen horses, some still struggling for breath and some already dead, creating a dreadful, uncanny ‘splendour’ of the earth layered with bodies.