Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
स संवार्य रणे राजा प्रेषितान् धर्मसूनुना । शरान् सप्त महेष्वास: कौन्तेयाय समार्पयत्,तब महाथनुर्धर राजा श्रुतायुने युद्धमें धर्मपुत्र युधिष्ठिरके चलाये हुए बाणोंका निवारण करके उन कुन्तीकुमारको सात बाण मारे
sa saṃvārya raṇe rājā preṣitān dharmasūnunā | śarān sapta maheṣvāsaḥ kaunteyāya samārpayat ||
قال سَنْجَايَا: وفي غمرة القتال، صدَّ الملكُ شُرُتَايُس—وهو رامٍ عظيم—السهامَ التي أطلقها ابنُ الدَّرْمَا (يُدْهِشْتِيرَا). فلما دفعها، ردَّ التحدّي فأصاب ابنَ كُنْتِي بسبعةِ سهام. ويُبرز المشهدُ تبادُلَ القتال المنضبط عند الكشاتريا: ضبطٌ في الدفاع، ثم ردٌّ محسوب، كلُّ ذلك ضمن العُرف المقبول للحرب.
संजय उवाच