Previous Verse
Next Verse

Shloka 236

भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array

भ्राजमाना व्यरोचन्त जाम्बूनदमया ध्वजा: । इन सबके जाम्बूनद सुवर्णके बने हुए अत्यन्त ऊँचे ध्वज इनके श्रेष्ठ रथोंकी शोभा बढ़ाते हुए अत्यन्त प्रकाशित हो रहे थे

bhrājamānā vyarocanta jāmbūnadamayā dhvajāḥ |

قال سانجيا: كانت الرايات—المصوغة من ذهبِ جامبونادا—تلمع لمعانًا باهرًا، فتزيد تلك العربات الممتازة بهاءً وجلالًا. وفي الإطار الأخلاقي للملحمة، يبرز هذا الإشراقُ عظمةَ المظهر واستعدادَ الحرب، فيما تمتحن المعركةُ القادمةُ انضباطَ النفس في ميزان الدارما.

भ्राजमानाःshining, radiant
भ्राजमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्राज्
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यरोचन्तshone forth
व्यरोचन्त:
Karta
TypeVerb
Rootरुच्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
जाम्बूनदमयाःmade of Jāmbūnada-gold
जाम्बूनदमयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजाम्बूनदमय
FormMasculine, Nominative, Plural
ध्वजाःbanners, standards
ध्वजाः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhvajāḥ (banners/standards)
J
jāmbūnada (gold)
R
ratha (chariots, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the contrast between external brilliance (golden banners and royal display) and the deeper ethical trial of war: true worth is ultimately measured by adherence to dharma, not by splendor.

Sañjaya is describing the battlefield scene: the warriors’ chariots are adorned with tall, gold-made banners that gleam conspicuously, emphasizing the grandeur and readiness of the forces assembled for battle.