सर्वस्मिन् मानुषे लोके वेत्त्येको हि धनंजय: । कृष्णो वा देवकीपुत्रो नान्यो वेदेह कश्चन
sarvasmin mānuṣe loke vetty eko hi dhanañjayaḥ | kṛṣṇo vā devakīputro nānyo vedeha kaścana ||
قال سنجيا: «في عالم البشر كلّه لا يعرف هذا حقّ المعرفة إلا واحد: دهننجايا (أرجونا)؛ أو كريشنا ابن ديفاكي. ولا أحد غيرهما هنا يملك هذا العلم.»
संजय उवाच
True power in dharmic warfare is inseparable from rare knowledge and self-mastery; the capacity to wield extraordinary means (such as divine weapons) should rest only with those uniquely qualified—here, Arjuna or Kṛṣṇa.
Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, emphasizes that among humans only Arjuna—or Kṛṣṇa, Devakī’s son—possesses the exceptional knowledge/competence being referenced, highlighting their unmatched stature on the battlefield.