वीरा: स्वशिबिराण्येव ध्यायन्त: परमातुरा: । निवेशायाभ्युपागच्छन् सायाह्ले रुधिरोक्षिता:,राजन्! आपके पितृतुल्य भीष्मको उपर्युक्त तकिया देकर उन नरेश, पाण्डव तथा महारथी कौरव सभीने एक साथ सुन्दर बाणशय्यापर सोये हुए महात्मा भीष्मके पास जाकर उन्हें प्रणाम करके उनकी तीन बार प्रदक्षिणा की और सब ओरसे भीष्मकी रक्षाकी व्यवस्था करके सभी वीर अपने शिविरको ही चल दिये। वे अत्यन्त आतुर होकर भीष्मका ही चिन्तन कर रहे थे। सायंकालमें खूनसे लथपथ हुए वे सब लोग अपने निवासस्थानपर गये
sañjaya uvāca |
vīrāḥ svaśibirāṇy eva dhyāyantaḥ paramāturāḥ |
niveśāyābhyupāgacchan sāyāhle rudhirokṣitāḥ ||
قال سانجيا: إن المحاربين، وقد استبدّ بهم الكرب ولم يشغلهم إلا أمر معسكراتهم (وما يجري فيها)، عادوا إلى مساكنهم في أواخر العصر. وقد تناثرت عليهم لطخات الدم، رجعوا إلى مواضع راحتهم—غير أن نفوسهم بقيت مضطربة، وأذهانهم معلّقة بالقائد الساقط وبواجبات الحرب القاتمة.
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and ethical weight of warfare: even victorious or surviving warriors return blood-stained and anxious, showing that battle brings inner turmoil and responsibility, not merely triumph.
After the day’s events, the warriors—agitated and preoccupied—withdraw toward evening to their own camps and lodgings, still shaken and blood-spattered from combat.