Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions

ववर्ष तत्र पर्जन्यो मांसशोणितवृष्टिमान्‌ । दिक्षु सर्वाणि सैन्यानि तदद्भुतमिवाभवत्‌,उस समय वहाँ मेघ सब दिशाओंमें समस्त सैनिकोंपर मांस और रक्तकी वर्षा करने लगे। वह एक अद्भुत-सी बात हुई

vavarṣa tatra parjanyo māṃsaśoṇitavṛṣṭimān | dikṣu sarvāṇi sainyāni tad adbhutam ivābhavat ||

قال فَيْشَمْبَايَنَة: هناك صبَّت سحابةُ المطر وابلًا من اللحم والدم. وفي كلِّ جهةٍ وقع على جموع الجيوش جميعًا—نذيرًا رهيبًا غريبًا بدا كأنه أعجوبة، يُنذر بفجيعةٍ أخلاقية وبدمارٍ عظيم توشك الحرب أن تُطلقه.

ववर्षrained
ववर्ष:
TypeVerb
Rootवृष्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पर्जन्यःthe rain-cloud / Parjanya
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मांसशोणितवृष्टिमान्having a rain of flesh and blood
मांसशोणितवृष्टिमान्:
TypeAdjective
Rootमांसशोणितवृष्टिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
सैन्यानिarmies / troops
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्marvelous, wondrous
अद्भुतम्:
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Parjanya (rain-cloud)
T
the armies (sainyāni)

Educational Q&A

The verse frames war as a morally catastrophic act whose consequences are foreshadowed by terrifying portents: nature itself appears to protest, warning that mass violence brings collective suffering and a collapse of auspicious order.

As the armies assemble, an extraordinary omen occurs: clouds rain flesh and blood in all directions upon the troops, signaling impending slaughter and the dreadful scale of the coming battle.