मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
दुर्वासा जमदन्निश्चव मार्कण्डेयोडथ गालव: । भरद्वाजो<थ रैभ्यक्ष यवक्रीतस्त्रितस्तथा
vaiśampāyana uvāca |
durvāsā jamadagnis ca mārkaṇḍeyo ’tha gālavaḥ |
bharadvājo ’tha raibhyaś ca yavakrītaḥ tritas tathā ||
قال فايشَمبايانا: «(ومن بين أولئك الحكماء) دُرفاسا، وجَمَدَغني، وماركانديَيا، ثم غالَفا؛ وبْهَرَدْفاجا وكذلك رايبهْيا؛ ويافاكريتا، وكذلك تريتا». وفي هذا الموضع يواصل الملحمةُ تعدادَ الرِّشيّين على سبيل التبجيل—المشهورين بالزهد والعلم والسلطان الأخلاقي—مُلمِّحةً إلى أنهم أمثلةٌ وشهودٌ للدارما، تهدي حياتُهم وتعاليمُهم إلى السلوك القويم.
वैशम्पायन उवाच
By enumerating revered sages, the text underscores that dharma is preserved and transmitted through realized teachers; their reputations—ascetic discipline, learning, and moral force—serve as ethical reference points for society and kingship.
Vaiśampāyana continues a formal list of ṛṣis within Anuśāsana-parvan’s instructional context, naming several well-known sages as part of a broader catalogue meant to honor them and invoke their authority in matters of conduct and tradition.