मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
शिलवृत्तेगहं प्राप्त: स तेन विधिनार्चित: । उवास रजनी तत्र सुमुख: सुखभागृषि:
śilavṛtte gṛhaṁ prāptaḥ sa tena vidhinārcitaḥ | uvāsa rajanīṁ tatra sumukhaḥ sukhabhāg ṛṣiḥ ||
قال بِهِيشْمَا: «لما بلغ بيتَ ربِّ أسرةٍ كان يعيش على السلوك الزاهد بالاكتفاء بالتقاط الحبوب المتساقطة (śiloccavṛtti)، أكرمه ذلك الرجل على وفق الشعائر. ثم بات الحكيم هناك في راحةٍ وسرور؛ ووجهُه ساكنٌ راضٍ—دلالةً على القناعة التي تنشأ حين تُؤدَّى الضيافة وفق الدارما.»
भीष्म उवाच
Even a householder of very austere means can fulfill dharma by receiving a guest with proper respect and prescribed hospitality; such righteous conduct brings peace and visible contentment to the guest.
A siddha-like sage arrives at the home of a householder who lives by gleaning grains; the householder honors him according to ritual propriety, and the sage stays the night there happily, his face showing satisfaction.