मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
इमां कक्ित् परिक्रम्य पृथिवीं शैलभूषणाम् । असकृद ड्विपदां श्रेष्ठ: श्रेष्टस्य गृहमेधिन:
imāṃ kaścit parikramya pṛthivīṃ śailabhūṣaṇām | asakṛd dvipadāṃ śreṣṭhaḥ śreṣṭhasya gṛhamedhinaḥ ||
قال بِهِيشْمَا: «بعد أن طاف رجلٌ مُنجَزٌ—وهو أَفْضَلُ الناس—بهذه الأرض المزيّنة بسلاسل الجبال مرارًا، أتى إلى بيتِ ربِّ أسرةٍ فاضل. فأكرمه صاحبُ البيت إكرامًا تامًّا على وفق الشعائر. وأقام الحكيمُ الزائر ليلته هناك في راحةٍ عظيمة، ووجهُه مغمورٌ بالرضا—تجلّت عليه بهجةٌ هادئة تنشأ حين تُؤدَّى الضيافة وتُتلقّى على سنن الدارما.»
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical ideal of atithi-satkāra (honoring a guest): even a great ascetic finds peace and joy where a householder performs hospitality properly, implying that gṛhastha-dharma—when done according to rule and reverence—has profound spiritual value.
An accomplished sage, after traveling widely around the earth, arrives at the home of an exemplary householder. The householder worshipfully receives him according to prescribed norms, and the sage spends the night happily, visibly pleased.