प्रतर्दनो दिवोदास: सुदास: कोसलेश्वर: । ऐलो नलश्न राजर्षिमिनुश्चैव प्रजापति:
pratardano divodāsaḥ sudāsaḥ kosaleśvaraḥ | ailo nalaś ca rājarṣir manuś caiva prajāpatiḥ ||
قال بهيشما: «اسمعوا أيضًا أسماء هؤلاء الحكماء الملوك: برتردن (Pratardana)؛ ديفوداسا (Divodāsa)؛ سوداسا، سيد كوسالا؛ آيلا (Aila، أي بورورافاس Purūravas)؛ الملك نالا؛ ومانو، البراجابتي. هؤلاء، وسائر الملوك القدماء ذوي البرّ الذين تُشيد بهم البورانات، جديرون بأن يُستذكروا. ومن ينهض كل يوم، متطهّرًا بالاغتسال، ويتلو هذه الأسماء صباحًا ومساءً، كان شريكًا في ثمرات الدارما.»
भीष्म उवाच
Remembering and reciting the names of exemplary dharmic rulers is presented as a meritorious practice: it cultivates reverence for righteous kingship and makes the reciter a participant in the fruits of dharma.
Bhīṣma continues a catalog of ancient royal sages, naming several renowned kings and Manu, and concludes with the injunction that daily, purified recitation of such names at dawn and dusk yields religious merit.