महाभिषश्न विख्यातो निमिराजा तथाष्टक: । आयु: क्षुपश्च राजर्षि: कक्षेयुश्न नराधिप:
mahābhiṣaś ca vikhyāto nimi-rājā tathāṣṭakaḥ | āyuḥ kṣupaś ca rājarṣiḥ kakṣeyuś ca narādhipaḥ ||
قال بهيشما: «ومن المشهورين أيضًا الملك مهابهِصَة، والملك نِمِي، وأَشْتَكَة؛ وكذلك آيُو، والحكيم الملك كْشُپَة، والحاكم كَكْشَيْيُو». وفي هذا الموضع يتلو بهيشما سلسلةً محفوظة الذكر من الملوك الأماثل والحكماء الملوك؛ وتُعَدّ أسماؤهم مباركةً ورافعةً للأخلاق—ذكرى تُثبّت الدharma بالإعجاب بالحكم العادل وبانضباط النفس.
भीष्म उवाच
The verse supports the dharmic practice of honoring exemplary rulers and royal sages: remembering their names and fame is presented as morally uplifting, encouraging ideals of righteous governance, self-restraint, and merit-bearing remembrance.
Bhishma continues a catalog of celebrated kings and rājarṣis, naming Mahābhiṣa, Nimi, Aṣṭaka, Āyu, Kṣupa, and Kakṣeyu as part of a longer recitation of worthy rulers whose remembrance is praised.