यज्ञभृद् यज्ञकृद् यज्ञी यज्ञभुग् यज्ञसाधन: । यज्ञान्तकृद् यज्ञगुह्मन्नमन्नाद एव च
yajñabhṛd yajñakṛd yajñī yajñabhug yajñasādhanaḥ | yajñāntakṛd yajñaguhyam annam annāda eva ca ||
قال بيشما: هو حاملُ اليَجْنَة (yajña) ومُقَرِّرُها، وهو الذي تنتهي إليه جميع القرابين وتكتمل فيه. هو المتمتّع بكل قربان، وهو الوسيلة التي بها تُنجَز القرابين. يمنح الثمرة الأخيرة للقربان، وهو جوهره الباطن الخفي. وهو الطعام ذاته—يغذّي جميع الكائنات—وهو أيضًا آكل الطعام، الذي يتلقّى كل القرابين ويستهلكها.
भीष्म उवाच
All sacrificial action—outer ritual and inner discipline—ultimately rests in and returns to the Supreme: He upholds sacrifice, enables it, receives it, and grants its fruits. The verse also shifts emphasis from mere external rite to the ‘secret’ of yajña: selfless intention and inward offering.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and extols the Supreme through a litany of divine names. This verse is part of that praise, describing the Lord as the essence, agent, recipient, and reward of yajña, and as the universal nourisher (food) and enjoyer (eater).