भूर्भुव:स्वस्तरुस्तार: सविता प्रपितामह: । यज्ञो यज्ञपतिर्यज्वा यज्ञाड़ो यज्ञवाहन:
bhūrbhuvaḥsvas tarus tāraḥ savitā prapitāmahaḥ | yajño yajñapatir yajvā yajñāṅgo yajñavāhanaḥ ||
قال بيشما: هو الأرض والفضاء والسماء—العوالم الثلاثة نفسها؛ وهو الشجرة الكونية التي تسند الوجود؛ وهو المُعَبِّر الذي يُجتاز به محيط السَّمْسارا (saṃsāra)؛ وهو سافيتا (Savita) الخالق الذي يُخرج كل شيء إلى الوجود؛ وهو الجدّ الأول، بل فوق براهما (Brahmā). وهو اليَجْنَة (yajña) ذاتها، ربُّ جميع القرابين، والمُؤدّي لها، والذي جسده مؤلَّف من أعضاء القربان، وهو القوة التي تحمل القربان وتبلّغه غايته المرسومة.
भीष्म उवाच
The Supreme is presented as both the cosmos (the three worlds) and the sacred means within it (yajña). Therefore, righteous action and worship should be offered as participation in a divine order, not as ego-driven performance; the doer, the deed, and the goal are ultimately grounded in the same highest reality.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and recites the Viṣṇu-sahasranāma. This verse is a cluster of divine epithets praising the Lord as cosmic foundation and as the very principle of sacrifice—its presiding lord, performer, constituents, and vehicle—emphasizing devotion and dharmic worship.