Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival

स हि देववर: साक्षाद्‌ देवनाथ: परंतप: । सर्वज्ञ: सर्वसंश्लिष्ट: सर्वग: सर्वतोमुख:

sa hi devavaraḥ sākṣād devanāthaḥ paraṃtapaḥ | sarvajñaḥ sarvasaṃśliṣṭaḥ sarvagaḥ sarvatomukhaḥ ||

إنه حقًّا أسمى الآلهة—ظاهرٌ بذاته ربًّا لهم وحاميًا—يُلهب أعداء الاستقامة. عليمٌ بكل شيء، نافذٌ حضورُه في جميع الكائنات وممتزجٌ بها، سائرٌ في كل مكان، ذو وجهٍ إلى كل جهة؛ يوصف بأنه الحقيقة الإلهية الشاملة، جديرٌ بالتعظيم وموضعُ لجوءٍ واعتصام.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
देववरःbest of the gods
देववरः:
Karta
TypeNoun
Rootदेववर
FormMasculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
देवनाथःlord of the gods
देवनाथः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवनाथ
FormMasculine, Nominative, Singular
परंतपःscorcher of foes
परंतपः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वज्ञःall-knowing
सर्वज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वसंश्लिष्टःinterwoven with all / pervading all
सर्वसंश्लिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वसंश्लिष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वगःall-pervading
सर्वगः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वग
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वतोमुखःhaving faces in all directions
सर्वतोमुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वतोमुख
FormMasculine, Nominative, Singular

ईश्वर उवाच

Ī
Īśvara
D
Devas (the gods)

Educational Q&A

The verse teaches a devotional and ethical vision of the Supreme: the Lord is not distant but directly present, all-knowing and all-pervading. Recognizing such a deity supports dharma by grounding reverence, accountability, and refuge in a power that sees and sustains all.

In a didactic passage framed as divine speech (Īśvara speaking), the text praises and defines the supreme deity through epithets—lord of the gods, protector, enemy-scorcher, omniscient, and omnipresent—establishing the object of worship and the theological basis for the instruction that follows.