Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
नास्ति पुत्र पयो5रण्ये सुरभीगोत्रवर्जिते
nāsti putra payo 'raṇye surabhī-gotra-varjite |
قال فاسوديفا: «يا بُنيّ، لا لبنَ في هذه الغابة ألبتّة، لأنها خالية من سلالة سورَبهي (البقرة الإلهية)—فلا أبقار هنا. لذلك فنحنُ من الرُّهّاب والحكماء القاطنين بين الأنهار والكهوف والجبال ومواطن العبور المقدّسة على اختلافها، الثابتين على الزهد وترديد الأذكار المقدّسة، ملاذُنا الأعلى ليس إلا الربّ شانكَرا (شِيفا).»
वासुदेव उवाच
Material supports may be absent in austere settings, so one should rely on spiritual refuge—here, devotion to Śaṅkara—while maintaining disciplined practice (tapas and japa).
Vāsudeva addresses a ‘son’ and explains that the forest lacks cows and therefore milk; he then frames the sages’ life of austerity in wild sacred landscapes, emphasizing that their ultimate support is Lord Śaṅkara.