Previous Verse
Next Verse

Shloka 343

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

अजायत महाराजवंशे स च महाद्युति: । तदनन्तर दीर्घकालतक तपस्या करके वह शूद्र तपस्वी वनमें ही मृत्युको प्राप्त हुआ और उसी पुण्यके प्रभावसे एक महान्‌ राजवंशमें महातेजस्वी बालकके रूपमें उत्पन्न हुआ

ajāyata mahārāja-vaṃśe sa ca mahā-dyutiḥ | tadanantaraṃ dīrgha-kāla-tapasā sa śūdra-tapasvī vane eva mṛtyuṃ prāptaḥ, tasya puṇya-prabhāvena ca mahān rāja-vaṃśe mahā-tejasvī bālaka-rūpeṇa utpannaḥ |

قال بهيشما: ثم إنّ ذلك الناسك الشودرِي، بعد أمدٍ طويل من التنسّك والتقشّف، لقي حتفه في الغابة؛ وبقوة ذلك الفضل اكتسب ميلادًا جديدًا في سلالةٍ ملكيةٍ عظيمة، طفلًا ذا بهاءٍ ونورٍ خارقين.

अजायतwas born
अजायत:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (जायते)
Formलुङ् (aorist), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन
महाराजवंशेin the great royal lineage
महाराजवंशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराजवंश
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाद्युतिःof great splendor
महाद्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (listener, addressed as Mahārāja)
S
Shudra ascetic (śūdra tapasvī)
F
Forest (vana)
G
Great royal lineage (mahān rāja-vaṃśa)

Educational Q&A

Sustained tapas and virtuous conduct generate puṇya whose efficacy can shape future births; ethical effort is portrayed as a force that elevates one’s condition beyond present social status.

Bhishma recounts that a Shudra ascetic, after long austerities, dies in the forest and is then reborn—due to the power of his accumulated merit—as a brilliantly radiant child in a great royal dynasty.