वंशानुकीर्तनम् — Genealogical Recitation from Dakṣa to Yayāti and the Establishment of the Paurava Line
अलंकृतं द्वीपवत्या मालिन्या रम्यतीरया । नरनारायणस्थानं गड़येवोपशोभितम्,टापुओंसे युक्त तथा सुरम्य तटवाली मालिनी नदीसे सुशोभित वह आश्रम गंगा नदीसे शोभायमान भगवान् नर-नारायणके आश्रम-सा जान पड़ता था
alaṅkṛtaṃ dvīpavatyā mālinyā ramyatīrayā | nara-nārāyaṇasthānaṃ gaṅgayevopaśobhitam ||
قال فايشَمبايانا: إن الآشرم، وقد تزيّن بنهر المَاليني الغنيّ بالجُزُر الصغيرة وذوات الضفاف الحسنة، بدا بهيًّا كأنه مُنِحَ زينةَ الغانغا نفسها، حتى ليشبه المقامَ المقدّس لنارا ونارايانا. ويجعل هذا الوصفُ المكانَ مسرحًا مشحونًا بالدلالة الأخلاقية: فطهارةُ المشهد تعكس طهارةَ القصد، ممهّدةً لسلوكٍ منضبطٍ موافقٍ للدارما في جوٍّ من القداسة.
वैशम्पायन उवाच
Sacred surroundings are portrayed as supporting dharmic discipline: the purity and beauty of the hermitage—likened to the Gaṅgā and to Nara-Nārāyaṇa’s abode—signals a setting fit for restraint, study, and righteous conduct.
The narrator describes an āśrama landscape: the Mālinī river with islets and charming banks adorns the hermitage, and the place is compared to the holy Gaṅgā and to the revered sanctuary of Nara and Nārāyaṇa, emphasizing its sanctity.