Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सर्पसत्रे ऋत्विजः सदस्याश्च — Officiants and Assembly at Janamejaya’s Serpent-Sacrifice

स्वैरेष्वपि न तेनाहं स्मरामि वितथं वच: । उक्तपूर्व कुतो राजन्‌ साम्पराये स वक्ष्यति,राजन! उन्होंने पहले कभी विनोदमें भी झूठी बात कही हो, यह मुझे स्मरण नहीं है। फिर इस संकटके समय तो वे झूठ बोलेंगे ही क्यों? भैया! मेरे पति तपस्याके धनी हैं। उन्होंने जाते समय मुझसे यह कहा--“नागकन्ये! तुम अपनी कार्य-सिद्धिके सम्बन्धमें कोई चिन्ता न करना। तुम्हारे गर्भसे अग्नि और सूर्यके समान तेजस्वी पुत्र उत्पन्न होगा।” इतना कहकर वे तपोवनमें चले गये। अतः भैया! तुम्हारे मनमें जो महान्‌ दुःख है, वह दूर हो जाना चाहिये

svair eṣv api na tenāhaṃ smarāmi vitathaṃ vacaḥ | uktapūrvaḥ kuto rājan sāmparāye sa vakṣyati ||

«حتى في أوقات السعة والمزاح لا أذكر أنه نطق بكلمة كاذبة قط. فكيف، يا أيها الملك، يكذب في ساعة الشدة؟ إن زوجي غنيٌّ بزاده من التنسّك. ولما همّ بالرحيل قال لي: “يا ابنةَ الناغا، لا تقلقي بشأن تمام أمرك؛ فمن رحمك سيولد ابنٌ متلألئ كالنار وكالشمس.” ثم مضى إلى غابة الزهد. فلهذا، يا أخي، ينبغي أن يزول ما في قلبك من حزن عظيم.»

स्वैरेषुin (mere) sports/jests
स्वैरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वैर
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेनby him/therefore (by that reason)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
स्मरामिremember
स्मरामि:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
वितथम्false/untrue
वितथम्:
TypeAdjective
Rootवितथ
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/word
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तपूर्वम्previously spoken (ever before)
उक्तपूर्वम्:
TypeAdjective
Rootउक्तपूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
कुतःwhence/how then
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतस्
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
साम्परायेin the crisis/at the final moment
साम्पराये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाम्पराय
FormMasculine, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्ष्यतिwill speak
वक्ष्यति:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture, 3rd, Singular, Parasmaipada

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
R
rājan (the king, addressee)

Educational Q&A

Truthfulness is presented as a stable ethical trait: if someone is not known to lie even in casual situations, it is unreasonable to suspect deceit in a grave crisis. Past conduct becomes the basis for moral credibility.

The speaker addresses a king and argues from memory and reputation: the person in question has not spoken falsehood before, so he would not suddenly lie when circumstances become dangerous.