Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)
सौतिरुवाच भस्मी भूत॑ं ततो वृक्ष पन्नगेन्द्रस्य तेजसा । भस्म सर्व समादह्ृत्य काश्यपो वाक्यमब्रवीत्,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनकजी! नागराजके तेजसे भस्म हुए उस वृक्षकी सारी भस्मराशिको एकत्र करके काश्यपने कहा--
sautir uvāca—bhasmībhūtaṃ tato vṛkṣaṃ pannagendrasya tejasā | bhasma sarvaṃ samādahṛtya kāśyapo vākyam abravīt ||
قال سوتي: عندئذٍ تحوّلت تلك الشجرة إلى رمادٍ بوهجِ قوةِ سيدِ الأفاعي المتّقدة. فجمع كاشيابا كلَّ الرماد، ثم تكلّم—محوِّلًا الدمارَ العاري إلى لحظةِ تأمّلٍ وفعلٍ مقصود.
काश्यप उवाच
Unchecked power or anger can cause total destruction, but the wise respond by assessing the aftermath and choosing deliberate, dharmic action rather than impulsive retaliation.
A tree has been burned to ashes by the Nāga-king’s fiery potency. Kāśyapa gathers the ashes and then begins to speak, indicating a consequential intervention or judgment following the act of destruction.