Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

एतच्छुत्वा हुतवहाद्‌ भगवान्‌ सर्वलोककृत्‌,अग्निदेवकी यह बात सुनकर सम्पूर्ण जगतके स्रष्टा भगवान्‌ ब्रह्माजी हव्यवाहन अग्निसे हँसते हुए-से इस प्रकार बोले--“महाभाग! तुमने बारह वर्षोतक वसुधाराकी आहुतिके रूपमें प्राप्त हुई घृतधाराका उपभोग किया है। इसीलिये तुम्हें ग्लानि प्राप्त हुई है। हव्यवाहन! तेजसे हीन होनेके कारण तुम्हें सहसा अपने मनमें ग्लानि नहीं आने देनी चाहिये। वहने! तुम फिर पूर्ववत्‌ स्वस्थ हो जाओगे। मैं समय पाकर तुम्हारी अरुचि नष्ट कर दूँगा

etac chrutvā hutavahād bhagavān sarvalokakṛt brahmā havyavāhanam agnim hasann iva idam abravīt— “mahābhāga! tvayā dvādaśa-varṣāṇi vasudhārāyā āhutirūpeṇa prāptā ghṛtadhārā bhuktā; tasmāt te glānir jāyate. havyavāhana! tejasā hīnasya sahasā manasi glānim ānetuṃ na yuktam. vahne! tvaṃ punaḥ pūrvavat svastho bhaviṣyasi. ahaṃ kālaṃ prāpya tava aruciṃ nāśayiṣyāmi.”

قال فايشَمبايانا: لما سمع ذلك، تكلّم براهما المبارك، خالق العوالم كلّها، إلى أَغني حاملِ القرابين، كأنه يبتسم: «يا ذا الحظّ، لقد تناولتَ اثنتي عشرة سنةً سيلَ السمنِ المصفّى الذي كان يَصِلُ إليك قربانًا في شعيرة فَسُوذَارَا؛ فلذلك نزل بك هذا الإعياء. يا هَفْيَفاهانا، إذ قد خَفَتَ بريقُك، فلا تدع الكآبة تستولي على قلبك فجأة. يا وَهْني، ستعود معافًى كما كنت. وحين يحين الوقتُ اللائق، سأزيل نفورَك.»

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
हुतवहात्from Hutavaha (Agni)
हुतवहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहुतवह
FormMasculine, Ablative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वलोककृत्creator of all worlds
सर्वलोककृत्:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वलोककृत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Brahmā
A
Agni (Hutavaha/Havyavāhana/Vahni)
V
Vasudhārā rite
G
ghṛta (ghee)

Educational Q&A

Even a powerful being can experience fatigue when its natural vigor is diminished; one should not surrender to sudden dejection. With right timing and guidance, imbalance (aversion, weakness) can be removed and one can return to one’s proper function.

Brahmā addresses Agni, explaining that Agni’s weariness and aversion arise from long consumption of ghee offered in the Vasudhārā rite. Brahmā reassures him that he will recover and promises to eliminate the aversion at the appropriate time.