Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
अरुचिश्लाभवत् तीव्रा तां न शक्नोम्यपोहितुम् । तेजसा विप्रहीणो5स्मि बलेन च जगत्पते
aruciślābhavat tīvrā tāṁ na śaknomy apohitum | tejasā viprahīṇo 'smi balena ca jagatpate ||
قال فايشَمبايانا: «إن تلك العِلّة العنيفة—كأنها ذهابُ بهاءِ المرء—لا أستطيع دفعَها عني. لقد حُرِمتُ من التجلّي الروحي ومن القوّة أيضًا، يا ربَّ العالمين».
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights human limitation and the ethical posture of humility: when one’s inner vigor (tejas) and strength (bala) fail, one should acknowledge incapacity and seek higher support rather than act from pride or desperation.
Vaiśampāyana reports a speaker’s confession of being unable to dispel an intense affliction, describing a state of diminished radiance and strength, and addressing a higher authority as “Lord of the world,” indicating a plea for aid or protection.