खाण्डवदाहे देवविमुखता तथा मयदानवाभयदानम् | Khāṇḍava Burning: Devas Withdraw; Maya Granted Protection
को हि तत्रैव भुक्त्वान्न॑ भाजनं भेत्तुमहति । मन्यमान: कुले जातमात्मानं पुरुष: क्वचित्,“अपनेको कुलीन माननेवाला कौन ऐसा मनुष्य है, जो जिस बर्तनमें खाये, उसीमें छेद करे
ko hi tatraiva bhuktvānna bhājanaṁ bhettum arhati | manyamānaḥ kule jātam ātmānaṁ puruṣaḥ kvacit ||
قال فايشَمبايانا: «مَن ذا الذي يأكل من إناء ثم يكون أهلًا لأن يثقب ذلك الإناء نفسه أو يكسره؟ وأيُّ رجلٍ يظنّ نفسه مولودًا في بيتٍ كريم يفعل مثل هذا؟»
वैशम्पायन उवाच
One should not harm the very source that has sustained or benefited oneself; doing so is portrayed as unworthy, especially for someone who claims noble birth—highlighting gratitude, restraint, and dignified conduct as aspects of dharma.
Vaiśampāyana uses a vivid analogy—eating from a vessel and then breaking it—to criticize a contemplated or implied act of betrayal/ingratitude, framing it as socially and morally disgraceful for a person who regards himself as well-born.