Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kalmāṣapāda’s Encounter with Śakti and the Escalation of the Vasiṣṭha–Viśvāmitra Feud (कल्माषपाद–शक्ति प्रसङ्गः)

(महेन्द्र इव दुर्धर्षो महेन्द्र इव दानवम्‌ । महेन्द्रपुत्र: पाउचालं जितवानर्जुनस्तदा ।। तद्‌ दृष्टवा तु महावीर्य फाल्गुनस्यामितौजस: । व्यस्मयन्त जना: सर्वे यज्ञसेनस्य बान्धवा: ।। नास्त्यर्जुनसमो वीर्ये राजपुत्र इति ब्रुवन्‌ ।।) महेन्द्रपुत्र अर्जुन महेन्द्र पर्वतके समान दुर्धर्ष थे। जैसे महेन्द्रने दानवराजको परास्त किया था, उसी प्रकार उन्होंने पांचालराजपर विजय पायी। अमिततेजस्वी अर्जुनका वह महान्‌ पराक्रम देख राजा ट्रुपदके समस्त बान्धवजन बड़े विस्मित हुए और मन-ही-मन कहने लगे--“'अर्जुनके समान शक्तिशाली दूसरा कोई राजकुमार नहीं है'। द्रोण उदाच प्रार्थयामि त्वया सख्यं पुनरेव नराधिप । अराजा किल नो राज्ञ: सखा भवितुमहति,द्रोणाचार्य बोले--राजन्‌! मैं फिर भी तुमसे मित्रताके लिये प्रार्थना करता हूँ। यज्ञसेन! तुमने कहा था, जो राजा नहीं है, वह राजाका मित्र नहीं हो सकता; अतः मैंने राज्यप्राप्तिके लिये तुम्हारे साथ युद्धका प्रयास किया है। तुम गंगाके दक्षिणतटके राजा रहो और मैं उत्तरतटका

mahendra iva durdharṣo mahendra iva dānavam | mahendraputraḥ pāñcālaṃ jitavān arjunas tadā || tad dṛṣṭvā tu mahāvīryaṃ phālgunasya amitaujasāḥ | vyasmayanta janāḥ sarve yajñasenasya bāndhavāḥ || nāsty arjunasamo vīrye rājaputra iti bruvan ||

كان أرجونا، ابنَ إندرا، يومئذٍ عصيًّا على القهر كإندرا نفسه. وكما قهر إندرا من قبلُ سيدَ الدانافا، كذلك غلب أرجونا ملكَ البانشالا. فلما رأى الناسُ بأسَ فالغونا (Phālguna) ذي القوة التي لا تُحدّ، ذُهل أقرباءُ يَجْنَسِينا (Yajñasena) جميعًا وقالوا فيما بينهم: «لا أميرَ بين أبناء الملوك يضاهي أرجونا في البأس».

महेन्द्रःMahendra (Indra)
महेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दुर्धर्षःhard to overpower, unconquerable
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
महेन्द्रःMahendra (Indra)
महेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दानवम्a demon (Danava)
दानवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Accusative, Singular
महेन्द्रपुत्रःson of Mahendra (Indra)
महेन्द्रपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेन्द्रपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाञ्चालम्the Panchala king/realm (Panchala)
पाञ्चालम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Singular
जितवान्conquered, won
जितवान्:
TypeVerb
Rootजि
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Masculine
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्that (deed/sight)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महावीर्यम्great valor
महावीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहावीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
फाल्गुनस्यof Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनस्य:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Genitive, Singular
अमितौजसःof one of immeasurable might
अमितौजसः:
TypeAdjective
Rootअमितौजस्
FormMasculine, Genitive, Singular
व्यस्मयन्तwere astonished
व्यस्मयन्त:
TypeVerb
Rootवि + स्मि
FormImperfect, Third, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
यज्ञसेनस्यof Yajnasena (Drupada)
यज्ञसेनस्य:
TypeNoun
Rootयज्ञसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
बान्धवाःkinsmen, relatives
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
अर्जुनसमःequal to Arjuna
अर्जुनसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्जुनसम
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्येin valor
वीर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Locative, Singular
राजपुत्रःa prince
राजपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent participle (Parasmaipada), Singular, Masculine

ब्राह्मण उवाच

A
Arjuna
I
Indra (Mahendra)
D
Dānava (Dānava-lord, implied)
P
Pāñcāla
D
Drupada (Yajñasena)
P
Phālguna (epithet of Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary prowess earns public recognition and reshapes political standing; it also frames human achievement through a divine archetype (Arjuna likened to Indra), underscoring the ideal of kṣatriya excellence and the social weight of honor.

After Arjuna’s victory over the Pāñcāla king (Drupada/Yajñasena), Drupada’s relatives and onlookers marvel at Arjuna’s invincibility and declare that no prince equals him in valor.